ケツの穴が小さい
って言うやんね?
上の人にヘコヘコして、で、自分は仕事しないのに、しったかで、仕事するふりして、で、他人の落ち度はすぐに上の人に言いつける人の事。もしくは小さい事にこだわって大きい絵が見えない人。すぐパニックしてキーキー言う人も私の中では同じカテゴリーやねんけど、違うんかな。
ま、ちょっと解釈は違うかも知れんが、でも、『ケツの穴が小さい奴』って言う表現はあるやんね?
いや、無かったら、全く馬鹿な話やねんけれど、とりあえず、上に例を挙げたそのまんまの人が、シアトルにいたときの相方の職場でいたのね。で、親友夫妻も、仕事で絡んでて、彼の事を知ってたんだけど、彼の話を聞くたびに、私の頭に浮かぶのは、上に挙げた表現。
英語にそんな表現あるんかなぁ、とか言いつつ、考えてみても"tight a%%"はあっても"small a%% ho%e"は無いんだな。って、そのまんまの表現で、すっかりセクハラなんだが...
今日、ドライブ中に、何かに腹を立てて、で、久々に「もう、ケツの穴が小さいねんから」と心の中に浮かんだんだけど、フト、これって正しい日本語なんかなぁ、と気になって、で、ココに書いたという次第。
久々のエントリーやのに、身が無くて申し訳ない(笑)...
Labels: 呟き




2 Comments:
あー、わかるそういう疑問な感じ。
昔、やなセコセコした客を相手にしてたとき、何かすごーくむかついた日があって、当時の彼に「ほんとあのおっさん、タマが小さいんだよ!」ってぶーたれたら、「なんじゃソレ?ケツの穴が小さいの事?」と指摘されたことがありました。
えーと、肝っ玉が小さいとケツの穴が小さいが混じってこういう事になった次第です。
>yabyちゃん
ハハハ、「タマが小さい」って言うから、私もギョッとしてしまった(爆)。確かに〜『肝っ玉が小さい』って言うのもあったよね。
そうなのよ、ついついそういうコメントを口にしたい時に、英語だと、まだ知らない言い回しもあるから、心の中でストレスレベル急上昇する事があるんよね。もっと、そういう言葉特集、勉強せな...
Post a Comment
<< Home